|  | 
 
| 再见吧,自由奔放的大海! 这是你最后一次在我的眼前,
 翻滚着蔚蓝色的波浪,
 和闪耀着娇美的容光。
 好像是朋友忧郁的怨诉,
 好像是他在临别时的呼唤,
 我最后一次在倾听
 你悲哀的喧响,你召唤的喧响。
 你是我心灵的愿望之所在呀!
 我时常沿着你的岸旁,
 一个人静悄悄地,茫然地徘徊,
 还因为那个隐秘的愿望而苦恼心伤!
 我多么热爱你的回音,
 热爱你阴沉的声调,你的深渊的音响,
 还有那黄昏时分的寂静,
 和那反复无常的激情!
 渔夫们的温顺的风帆,
 靠了你的任性的保护,
 在波涛之间勇敢地飞航;
 但当你汹涌起来而无法控制时,
 大群的船只就会覆亡。
 我曾想永远地离开
 你这寂寞和静止不动的海岸,
 怀着狂欢之情祝贺你,
 并任我的诗歌顺着你的波涛奔向远方,
 但是我却未能如愿以偿!
 你等待着,你召唤着……而我却被束缚住;
 我的心灵的挣扎完全归于枉然:
 我被一种强烈的热情所魅惑,
 使我留在你的岸旁……
 有什么好怜惜呢?现在哪儿
 才是我要奔向的无忧无虑的路径?
 在你的荒漠之中,有一样东西
 它曾使我的心灵为之震惊。
 那是一处峭岩,一座光荣的坟墓……
 在那儿,沉浸在寒冷的睡梦中的,
 是一些威严的回忆;
 拿破仑就在那儿消亡。
 在那儿,他长眠在苦难之中。
 而紧跟他之后,正像风暴的喧响一样,
 另一个天才,又飞离我们而去,
 他是我们思想上的另一个君主。
 为自由之神所悲泣着的歌者消失了,
 他把自己的桂冠留在世上。
 阴恶的天气喧腾起来吧,激荡起来吧:
 哦,大海呀,是他曾经将你歌唱。
 你的形象反映在他的身上,
 他是用你的精神塑造成长:
 正像你一样,他威严、深远而深沉,
 正像你一样,什么都不能使他屈服投降。
 世界空虚了,大海呀,
 你现在要把我带到什么地方?
 人们的命运到处都是一样:
 凡是有着幸福的地方,那儿早就有人在守卫:
 或许是开明的贤者,或许是暴虐的君王。
 哦,再见吧,大海!
 我永远不会忘记你庄严的容光,
 我将长久地,长久地
 倾听你在黄昏时分的轰响。
 我整个心灵充满了你,
 我要把你的峭岩,你的海湾,
 你的闪光,你的阴影,还有絮语的波浪,
 带进森林,带到那静寂的荒漠之乡。
 | 
 |